今だって 君の隣で

이마닷테키미노토나리데

지금에와서 너의 곁이라서


いつだって不安になるよ

이츠닷테후안니나루요

자꾸만 불안하게 되버려


窓の外 見ているフリで

마도노소토미테이루후리데

창문 바깥 보는 척하며


ガラスに映る 君を見ていた

가라스니우츠루키미오미테이타

유리에 비치는 너를 보고 있었어


君は 私の どんなとこを

키미와와타시노돈나토코오

너는 나의 어떤 부분을


好きになってくれたのとか

스키니낫테쿠레타노토까

좋아해주게 된걸까


今日もそんな私でちゃんと

쿄모손나와타시데챤토

오늘도 그런 나로 제대로


見られてるか 見られてないか

미라레테루까 미라레떼나이까

보여지는 걸까 보여지지 않는 걸까


行ったり 来たり もう

잇타리킷타리모오

이리 가다 저리 가다 이젠


ぐるぐるぐるぐる

구루구루구루구루

빙글빙글빙글빙글


その一言でね

소노히토코토데네

그 첫번째 말로 말야


ほら全部全部忘れちゃって

호라젠부젠부와스레챳떼

거봐 전부전부 잊게 되버렸고


その二言目で

소노후타코토메데

그 두번째 말로


またもっともっと よくばりになる

마타못토못토 요쿠바리니나루

다시 더욱 더욱 욕심쟁이가 되버려


君の前だと全部

키미노마에다토젠부

너의 앞이라면 전부


ほどかれてくのどこまでも

호도카레테쿠노도코마데모

풀어지게 되버려 언제라도


聴こえない位の声でささやいた

키코에나이쿠라이노코에데사사야이타

들리지 않을 만큼 작은 목소리로 속삭이던


君が好きだよ

키미가스키다요

네가 좋아


君はねぇ気付いているの?

키미와네에키즈이테이루노?

너는 말야 눈치채고 있어?


息をひそめて答えを待った

이키오히소메테코타에오맛타

숨을 죽이고 대답을 기다렸어


誰かの不幸せの上に築く

다레카노후시아와세노우에니키즈쿠

누군가의 불행 위에 쌓아만든


幸せの意味とか

시아와세노이미토카

행복의 의미 라든가


全て自分で決めたくせに

스베테지분데키메타쿠세니

전부다 혼자서 결정했으면서


正しかったのか 間違ってたのか

타다시캇타노까 마치갓테타노카

옳바랐던걸까 틀렸던걸까


行ったり 来たり もう

잇타리 킷타리 모오

이리 가다 저리 가다 이젠


ぐるぐるぐるぐる

구루구루구루구루

빙글 빙글 빙글 빙글


その一言でね

소노히토코토데네

그 첫번째 말로 말야


ほら全部全部忘れちゃって

호라젠부젠부와스레챳테

거봐 전부전부 잊게 되버렸고


その二言目で

소노후타코토메데

그 두번째 말로


またもっともっと よくばりになる

마타못토못토 요쿠바리니나루

다시 더욱 더욱 욕심쟁이가 되버려


君の前だと全部

키미노마에다토젠부

너의 앞이라면 전부


ほどかれてくのどこまでも

호도카레테쿠노도코마데모

풀어지게 되버려 언제라도


言葉で身体に鍵をかけたって

코토바데카라다니카기오카케탓테

말로다 몸에 자물쇠를 잠근다해도


心の中まで縛れないけど‥

코코로노나카마데시바레나이케도‥

마음의 안쪽까지 잠글순 없지만‥


その一言目が

소노히토코토메가

그 첫번째 말이


ねぇ もしももしも 君だったら

네에 모시모모시모 키미닷타라

있잖아  혹시혹시 너라고 한다면


続く 二言目

츠즈쿠 후타코토메

이어지는 두번째말


そういつも私だといいな

소오이츠모와타시다토이이나

그래 항상 나라면 좋겠어


その一言でね

소노히토코토데네

그 첫번째 말로 말야


ほら全部全部忘れちゃって

호라젠부젠부와스레챳테

거봐 전부전부 잊게 되버렸고


その二言目で

소노후타코토메데

그 두번째 말로


またもっともっと よくばりになる

마타못토못토 요쿠바리니나루

다시 더욱 더욱 욕심쟁이가 되버려


君の前だとだめだ‥

키미노마에다토다메다‥

너의 앞에선 안되겠어‥


ほどかれてくのどこまでも

호도카레테쿠노도코마데모

풀어지게 되버려 언제라도


 

Posted by chompo

in my long forgotten cloistered sleep

오랫동안 잊혀졌던 나의 순수한 꿈속에서

 

you and I were resting close in peace.

당신과 나는 편하게 잠들어 있었죠.

 

was it just a dreaming of my heart?

그건 제 마음 속의 꿈이였을 뿐인가요?

 

now I'm crying, don't know why

지금 저는 이유도 모른채 울고 있답니다.

 

where do all the tears come from? (to my eyes)

이 눈물들은 어디서 흐르는거죠​? (나의 눈에서)

 

could no one ever dry up the spring?

아무도 봄을 메마르게 할 수 없었나요?

 

if you find me crying in the dark

만약 어둠 속에서 울고 있는 나를 찾는다면

 

please call my name, from the heart

진심을 다해 제 이름을 불러주세요

 

sing with me a tiny autumn song

저와 작은 가을의 노래를 불러요

 

with the melodies of the days gone by

지나간 날들의 선율과 함께

 

 


dress my body all in flowers white,

제 몸을 하얀 꽃으로 장식해주세요,

 

so no mortal eye can see

아무도 볼 수 없도록

 

where have all my memories gone? (and lost)

내 모든 기억들은 어디갔죠 (잃어버린거죠)

 

should I roam again up yonder hill?

저기 있는 언덕을 다시 배회해야 하나요?

 

I can never rest my soul until you call my name

당신이 제 이름을 부르기 전까지 제 영혼은 쉴 수 없어요

 

you call my name, from the heart
진심을 다해 부를 때까지
 

in my long forgotten cloistered sleep

오랫동안 잊혀진 나의 순수한 꿈 속에서

 

someone kissed me whispering words of love

누군가 사랑의 말을 속삭이며 나에게 입을 맞추었죠

 

is it just a longing of my heart?

이건 단지 제 마음 속의 소망인가요?

 

such a moment of such peace

평화로웠던 그 순간의 소망이요

 

where do all the tears come from? (to my eyes)

이 눈물들은 어디서 오는거죠? (내 눈에서)

 

with no memories, why should I cry?

아무것도 생각이 안나는데 왜 나는 울어야 하죠?

 

I can never rest my soul until you call my name

당신이 제 이름을 부르기 전까지 제 영혼은 쉴 수 없어요 

 

you call my name

제 이름을 부르기 전까지 

 

you call my name

제 이름을 부르기 전까지

 

call my soul, from the heart
진심을 다해 제 영혼을 부르기 전까지

 

Posted by chompo

City's breaking down on a camel's back. 
도시는 낙타의 등위에서 부서지고 있어

They just have to go 'cos they dont hold back 
그렇게 사라질 수 밖에, 아무도 노력하고 있지 않으니

So all you fill the streets it's appealing to see 
너희들은 모두 거리를 채우지, 매력적이야

You wont get out the county, 'cos you're bad and free 
넌 나쁘고 자유롭기에, 이 마을에서 벗어나지 못해

You've got a new horizon It's ephemeral style. 
새로운 지평선이 보여, 덧없는 스타일

A melancholy town where we never smile. 
절대 미소짓지 않는 슬픔에 가득찬 도시

And all I wanna hear is the message beep. 
들리는 것은 메시지가 왔을때 들리는 소리

My dreams, they've got to kiss, because I dont get sleep, no.. 
나의 꿈, 키스가 필요하지, 난 잠을 못자니까

Windmill, Windmill for the land. 
이 땅에, 이 땅에 서있는 풍차

Learn forever hand in hand 
더 배워봐 손을 잡고

Take it all in on your stride 
걸어가면서 모두 받아들이는거야

It is sticking, falling down 
서로 붙어서 쓰러지고 있어

Love forever love is free 
영원한 사랑은 자유로운 것

Let?s turn forever you and me 
이제 등을 돌리자 너와 나

Windmill, windmill for the land 
이 땅에, 이 땅에 서있는 풍차

Is everybody in? 
모두 들어왔어?

Laughing gas these hazmats, fast cats, 
퍼지는 웃음 가수, 빠른 여자들

Lining them up-a like ass cracks, 
마치 바보들처럼 줄을 서네

Ladies, homies, at the track 
길에 선 아가씨와 남자들

its my chocolate attack. 
나의 초콜렛 공격

Shit, I'm stepping in the heart of this here 
젠장, 이 곳의 중심부로 들어가고 있어

Care bear bumping in the heart of this here 
하긴 곰이 여기 들어온다고 해도 별 상관이 있겠는지

watch me as I gravitate 
내가 내려가는 걸 봐봐

hahahahahahaa. 

Yo, we gonna go ghost town, 
Yo, 우린 유령의 마을로 갈거야

this motown, with yo sound 
이 Motown, 너의 소릴 가지고

you're in the place you gonna bite the dust 
여기 왔어, 넘어져 먼지를 입에 물게 되겠지

Cant fight with us 
넌 우리완 못싸워

With yo sound you kill the INC. 
그 소리로 넌 회사를 죽여버렸어

so dont stop, get it, get it 
그러니 멈추지마, 와봐, 와봐

until you're cheddar header. 
네가 백만장자가 될 때까지

Yo, watch the way I navigate 
Yo, 내가 여기저기 훑어보는 걸 봐

Windmill, Windmill for the land. 
이 땅에, 이 땅에 서있는 풍차

Learn forever hand in hand 
더 배워봐 손을 잡고

Take it all in on your stride 
걸어가면서 모두 받아들이는거야

It is sticking, falling down 
서로 붙어서 쓰러지고 있어

Love forever love is free 
영원한 사랑은 자유로운 것

Let?s turn forever you and me 
이제 등을 돌리자 너와 나

Windmill, windmill for the land 
이 땅에, 이 땅에 서있는 풍차

Is everybody in? 
모두 들어왔어?

Dont stop, get it, get it 
멈추지마, 와봐, 와봐

we are your captains in it 
우리는 너의 대장

steady, watch me navigate, 
꾸준히, 내가 항해하는 걸 봐

ahahahahahhaa. Dont stop, get it, get it 
ahahahahahhaa. 멈추지마, 와봐, 와봐

we are your captains in it 
우리는 너의 대장

steady, watch me navigate, 
꾸준히, 내가 항해하는 걸 봐

Posted by chompo
Ich mochte starker werden,
나는 강해지고 싶어

weil unsere Welt sehr grausam ist
이 세상은 너무 잔혹하니까

Es ist ratsam, welke Blumen zu entfernen
시들어버린 꽃은, 뽑아버리는게 좋으니까

Du fragst mich, ob ich mit dir komm
내게 자기와 같이 가자고 물었어

Du flusterst mir in mein Ohr
넌 내게 속삭여

Du fragst mich, ob ich deine Hand nehm
내게 자신의 손을 잡자고 물었어

Ich hab keinen Grund, dich abzulehnen
내가 당신을 거절할 이유는 없어

Du fragst mich, ob ich mit dir komm
내게 자신과 같이 가자고 물었어

Du flusterst mir in mein Ohr
넌 내게 속삭여

Du fragst mich, ob ich deine Hand nehm
내게 자신의 손을 잡으라고 물었어

(Du flusterst mir in mein Ohr)
(넌 내게 속삭여)

Ja, Ich bin viel starker, als ich je gedacht hab
그래, 난 내가 생각했던 것보다 훨씬 강해

Fliege hoher!
더 높이 날아!

Laufe viel schneller!
더 빨리 달려!

Vergiß die Wahrheit nicht!
진실을 잊지 마!

Ja, Ich bin viel starker, als ich je gedacht hab
그래, 난 내가 생각했던 것보다 훨씬 강해

Ich entferne welke Blumen
나는 시든 꽃을 뽑아버려

Wieso siehst du so traurig aus?
너는 왜 그렇게 슬픈 얼굴을 하고 있어?

*

Diese Welt ist grausam
이 세상은 잔혹하다

Es ist traurig aber wahr
슬프지만, 그것이 진실

Diese Welt ist seltsam
이 세계는 기묘하다

Es ist fraglich aber wahr
의심해봐도, 그것이 진실

Ist der Blumengarten echt oder falsch?
그 화원은 진짜일까, 가짜일까?

Ich mochte starker werden
나는 강해지고 싶어

weil unsere Welt sehr grausam ist
이 세상은 너무 잔혹하니까

Es ist ratsam, welke Blumen zu entfernen
시들어버린 꽃은, 뽑아버리는게 좋으니까

Ja, Ich bin viel starker, als ich je gedacht hab
그래, 난 내가 생각했던 것보다 훨씬 강해

Fliege hoher!
더 높이 날아!

Laufe viel schneller!
더 빨리 달려!

Vergiß die Wahrheit nicht!
진실을 잊지 마!

Ja, Ich bin viel starker, als ich je gedacht hab
그래, 난 내가 생각했던 것보다 훨씬 강해

Ich entferne welke Blumen
나는 시든 꽃을 뽑아버려

Wieso siehst du so traurig aus?
왜 그렇게 슬픈 얼굴을 하고 있어?

Was willst du von mir?
나한테 바라는게 뭐야?

Ich mag wollen oder nicht, ich muss den Feind verfolgen
좋든 싫든, 나는 적을 철저히 쫓아 내야 해

Ich bin nicht frei von dieser Welt
난 이 세계로부터 해방되지 않았어

Was willst du von mir?
나한테 바라는게 뭐야?

Ich mag wollen oder nicht, ich muss den Feind verfolgen
내가 좋든 싫든, 나는 적을 철저히 쫓아 내야 해

Ich bin nicht frei von dieser Welt
난 이 세계로부터 해방되지 않았어

Egal wie hart du auch bist
네가 아무리 괴롭더라도

Fliege hoher!
더 높이 날아!

Laufe viel schneller!
더 빨리 달려!

Du bist sehr stark
넌 정말 강해

Du bindest einen Blumenkranz
넌 화관을 만들어

Wieso siehst du so traurig aus?
왜 그렇게 슬픈 얼굴을 하고 있어?
Posted by chompo
이전버튼 1 2 이전버튼